여기에서 본문입니다.

성서·서양학문 컬렉션

최종 갱신일 2024년 1월 15일

서양학문 컬렉션은, 주로 메이지기에 발행된, 영어를 중심으로 한 어학서·사전 등입니다.디지털 아카이브로는, 키워드에 “서양학문 컬렉션”이라고 입력하고 검색하면, 약 110권의 컬렉션이 일람할 수 있습니다.

성서 컬렉션은, 메이지기부터 다이쇼 기에 발행된, 성서 및 기독교 관련서 등입니다.디지털 아카이브로는, 키워드에 “성서 컬렉션”이라고 입력하고 검색하면, 약 180권의 컬렉션이 일람할 수 있습니다.

디지털 아카이브 도시 요코하마의 기억 URL: https://archive.lib.city.yokohama.lg.jp/museweb/(외부 사이트)

수록 자료의 일부를 소개합니다.

디지털 아카이브로는, 자료의 전 페이지를 보실 수 있습니다.

“신약 성서로 가전”

“신약 성서로 가전”(외부 사이트)
번역위원 사내 뜻 미국 성서 회사 1876(메이지 9)
1872년, 요코하마에서, 일본 체류 그리스도 신교 각파 선교사 협의회가 열려, J.C. 헤본, S.R. 브라운, D.C. 그린, N. 브라운 등, 그 당시 일본 국내의 전도에 맞고 있었던 각 전도회사의 대표가 중심이 되고, 신약 성서의 번역에 착수하는 것이 결정했다.그때까지 성서의 부분적인 번역 책은 출판되기 시작하고 있었지만, 성서 전체의 번역에 착수하는 것은 이것이 처음이었다.번역 출판은 분책으로 행해져, 번역을 할 수 있으면 차례차례 발행해 갔다.일련의 번역은 “메이지 전 뜻”이라고 불린다.


“영일 옥편 후온소즈”

“영일 옥편 후온소즈” 초판(외부 사이트)
시바타 아키라 길, 고야스 다카시/편 니치슈샤 1873(메이지 6)
표제어 약 5만5000과, 지금까지의 최대를 자랑하는 본격적 사전.삽화 약 500이 게재되고 있는 것도 영일 사전으로서는 첫 것.선박이나 건축에 관한 전문 용어나, 동식물의 명칭, 도형 용어 등에 그림이 삽입되고 있는 경향이 강하다. 출판은, 요코하마의 생사 상인으로 “천하의 실 8”과의 이명을 취하는 다나카 헤이하치의 재정 원조를 받아, 상하이에서 인쇄기와 구문 활자를 주문해 갔다.출판원의 니치슈샤는, 편자의 시바타와 고야스가, 이 사전을 위해서 요코하마에서 일으킨 인쇄소이다.

참고 문헌:“요코하마의 책과 문화” 요코하마중앙도서관 1994


서양학문·성서 컬렉션의 해설

디지털 아카이브로의 컬렉션 처음 공개에 임해, 고다마 도시코씨(*신가쿠인리지초·일본 영학 사학회 평의원)보다 해설을 받았습니다.(2010년 10월)

서양학문·성서 컬렉션의 해설(PDF:248KB)

PDF 형식의 파일을 열려면, 별도 PDF 리더가 필요한 경우가 있습니다.
갖고 계시지 않는 쪽은, Adobe사로부터 무상으로 다운로드할 수 있습니다.
Get Adobe Acrobat Reader DCAdobe Acrobat Reader DC의 다운로드에

이 페이지로의 문의

교육위원회 사무국 츄오토쇼칸(중앙도서관) 조사 자료과

전화:045-262-7336

전화:045-262-7336

팩스:045-262-0054

메일 주소:ky-libkocho-c@city.yokohama.jp

전의 페이지로 돌아온다

페이지 ID:427-465-934

  • LINE
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • SmartNews